BDAR

Jūsų asmens duomenų valdymas.

Siekdami užtikrinti geriausią Jūsų naršymo patirtį, šioje svetainėje naudojame slapukus (angl. cookies). Naršydami toliau patvirtinsite savo sutikimą naudoti slapukus. Savo sutikimą bet kada galėsite atšaukti pakeisdami interneto naršyklės nustatymus ir ištrindami įrašytus slapukus.

Slapukų politika Privatumo politika

 


Spausdinti

Finansavimas

Lingvistinių kultūrinių elementų vertimo ir lokalizavimo ypatumai audiovizualinėje modoje

Nr. 09.3.3-LMT-K-712-03-0041

Paraiškos būsena:
Baigtas įgyvendinti
Vykdytojas Kauno technologijos universitetas
Savivaldybė Kauno miesto
Priemonė MOKSLININKŲ, KITŲ TYRĖJŲ, STUDENTŲ MOKSLINĖS KOMPETENCIJOS UGDYMAS PER PRAKTINĘ MOKSLINĘ VEIKLĄ
Prioritetas 9 PRIORITETAS. Visuomenės švietimas ir žmogiškųjų išteklių potencialo didinimas
Kvietimo kodas 09.3.3-LMT-K-712-03

Pastaraisiais metais tradicine laikoma subtitravimo, dubliavimo ir užklotinio vertimo triada tampa nepakankama audiovizualinio vertimo taksonomija dėl ypač didelio technologinio progreso bei siekio audiovizualinį turinį pritaikyti kuo platesnei auditorijai. Todėl dažnu atveju pagrindinės vertimo paradigmos kaip priemonę naudojant audiovizualinį vertimą įgyja naujas formas ar reikšmes. Audiovizualinio vertimo tyrimai leidžia vertimą analizuoti plačiau, be to, kreipiant dėmesį į panašumus tarp audiovizualinio vertimo ir lokalizacijos. Tradicinis aprašomasis teksto vertimo metodas, pasak Remael (2010), nebepakankamas audiovizualiniam vertimui, todėl tradiciniai metodai gali būti taikomi kartu su atvejo analizės metodu, kuris leistų išsamiau realizuoti audiovizualinio teksto perteikimo ypatumus. Tai tampa ypač svarbu, kai verčiami jautrūs kalbos elementai, pavyzdžiui , kalbinės variacijos, dialektai, sociolektai, ideolektai, emociniai kalbos vienetai, realijos ar humoras. Numatomas tyrimo rezultatas - pagilintos studento analitinės kompetencijos atliekant kultūrinių elementų (kalbinės variacijos, dialektų, sociolektų, ideolektų, emocinių kalbos vienetų, humoro) vertimo bei lokalizavimo audiovizualinėje modoje ypatumų analizę.


Paraiškų informacija

Paraiškos gavimo data: 2017-07-28
Nr. Vertinimo kriterijus Finansavimo statusas Vertinimo balas
1. Tinkamumo vertinimas Taip (2017-09-25)
2. Naudos ir kokybės vertinimas Taip (2017-09-25) 71.00
Paraiškoje nurodyta projekto vertė: 2 024,40 Eur
Prašoma finansavimo suma: 2 024,40 Eur

Sutarties informacija

Projekto veiklų įgyvendinimo pabaiga: 2018-04-30
Sutarties pasirašymo diena: 2017-10-02
Sutarties galiojimo pabaiga: 2018-09-28
Projekto išlaidų suma, Eur Finansavimas, Eur Apmokėta išlaidų suma, Eur Išmokėtas finansavimas, Eur
2 024,40 2 024,40 2 024,40 2 024,40

Stebėsenos rodiklių pasiekimai

Eilės numeris Stebėsenos rodiklio pavadinimas Matavimo vienetas Siektina reikšmė pasirašytose projektų sutartyse Pasiekta reikšmė
1 Tyrėjai, kurie dalyvavo ESF veiklose, skirtose mokytis pagal neformaliojo švietimo programas Skaičius 1.00 1.00

Paskutinė atnaujinimo data: 2026-02-28 07:52

Susiję įrašai